Keine exakte Übersetzung gefunden für تغطية الأحداث

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch تغطية الأحداث

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Solcherlei Aktivitäten sollten von den deutschen Medien nicht unbeachtet bleiben, um in Deutschland ein positives Bild von Pakistan zu vermitteln und zu zeigen, dass es hier eine lebendige Zivilgesellschaft gibt, die ihre Meinung zu wichtigen politischen Themen laut zum Ausdruck bringt.
    لا شك أن تغطية مثل هذه الأحداث في وسائل الإعلام الألمانية كان له أثر إيجابي على صورة باكستان في ألمانيا، لأنه يُظهر وجود مجتمع مدني نابض بالحياة يساهم في الأمور السياسية الهامة في بلده.
  • Obwohl über diese Ereignisse in der Presse umfassendberichtet wurde, ist es erstaunlich, wie wenig wir tatsächlichwissen.
    وعلى الرغم من التغطية الإعلامية المكثفة لهذه الأحداث، فمناللافت للنظر أن ما نعرفه عنها بالفعل الآن ضئيل للغاية.
  • Die Massenmedien konnten über wenig große Geschichtenberichten, in der einige wenige große Akteure im Mittelpunktstanden.
    أما الوسائط الإعلامية الجماهيرية فبوسعها أن تغطي نطاقاًعريضاً من الأحداث حيث يحتل عدد كبير من الجهات الفاعلة البارزة مركزالصدارة.
  • Auch hier gilt: Über eine derart unübersichtliche Geschichte zu berichten, ist eine Herausforderung; die meistenwestlichen Nachrichtenredakteure zogen es vor, den Irak und Afghanistan in den Blickpunkt zu stellen.
    ومرة أخرى، كانت تغطية هذه الأحداث الفوضوية إخبارياً تشكلتحدياً كبيراً؛ كما فضّل أغلب محرري الأخبار الغربيين آنذاك تغطيةأحداث العراق وأفغانستان.
  • Nachdem Al Jazeera von Katars politischer Führung freie Hand zur Unterstützung der arabischen Revolutionen erhalten hatte,berichtete der Sender live von den Ereignissen in Tunesien undÄgypten und bezog dabei soziale Medien mit ein, auf die dieörtlichen Sicherheitsdienste keinen Zugriff hatten.
    وبتلقيها لتفويض مطلق من القيادة السياسية في قطر لدعمالثورات العربية، انخرطت الجزيرة بشكل كامل في تغطية حية للأحداث فيتونس، ثم مصر، بالاعتماد على شبكات الإعلام الاجتماعي بعيداً عن أعينالمسؤولين الأمنيين المحليين.
  • Nach dem 11. September freilich änderte sich die US- Haltungauf drastische Weise, nachdem klar wurde, dass mehr über diezivilen Opfer der US- Bombenangriffe im Irak und in Afghanistan (wieauch die Kriegsgefangenen) berichtet wurde, als dies bei den„eingebetteten“ westlichen Journalisten der Fall war. ( Al Jazeerashatte einen einzigen „eingebetteten“ Journalisten, und dies nur fürkurze Zeit).
    إلا أن هذا تغير تماماً في أعقاب أحداث الحادي عشر منسبتمبر/أيلول، حين بدا من الواضح أن تغطية القناة للأحداث التي تشتملعلى ضحايا مدنيين لقنابل الولايات المتحدة في العراق وأفغانستان(علاوة على أسرى الحرب) سوف تكون أشد كثافة من الجرعة التي تقدمهاالآلة الإعلامية الغربية.
  • Warum weigerte sich CBS, Informationen von zentraler Bedeutung für die Öffentlichkeit zu veröffentlichen? Man hätteschon vor Monaten von den Misshandlungen berichten sollen.
    فما الذي حمل CBS على الامتناع عن نشر معلومات ذات طبيعة فيغاية الأهمية بالنسبة للرأي العام؟ فقد كان من الواجب أن تبادر أجهزةالإعلام إلى تغطية الأحداث الخاصة بتلك الانتهاكات منذ أشهرمضت.